Achtung:

Dieses Wiki, das alte(!) Projektwiki (projektwiki.zum.de)
wird demnächst gelöscht.

Bitte sichere Deine Inhalte zeitnah,
wenn Du sie weiter verwenden möchtest.


Gerne kannst Du natürlich weiterarbeiten

im neuen Projektwiki (projekte.zum.de).

Latein (Ber)

Aus Projektwiki - ein Wiki mit Schülern für Schüler.
Wechseln zu: Navigation, Suche

HA: AB Aufgabe 1 Besprechung am 15.03.2017

Themen der Klassenarbeit (24.03.2017) mit Übungen

1. Bestimmung der Funktion von ut und ne Sätzen

  a. Notiere alle "ut, ne, ut...non" aus Lektionstext 47 und Seite 157 Übung 2.
b. Bestimme ihre Funktion (grünes Buch Lektion 47 Übersicht). Begründe deine Zuordnung.
c. siehe Regelheft!

2. Ablative bestimmen

  a. Schreibe alle Ablative aus Lektionstext 47 heraus und bestimme ihre Funktion.
b. S. 157 Übung 3
c. siehe Regelheft!

3. Stammformen Lektion 45, 46, 47

  a. Schreibe alle Stammformen der Lektion 45 in dein Stammformenheft (Tabletklasse: Ordner Latein/Stammformen)

4. Konjunktiv Imperfekt und Plusquamperfekt

  a. Löse S.157 Aufgabe 7 tabellarisch! 
b. Setze zusätzlich die Verbformen ins Aktiv bzw. Passiv(wo möglich)

5. Übersetzungstext L47


Stammformen Lektionen 46 und 47


Übersetzung Lektionstext 47: Caesar unter Seeräubern
Grün gedruckte Passagen sind korrigiert; alle anderen Vorschläge bedürfen noch der Durchsicht.
In der Endversion stehen jeweils vor den Sätzen die Prädikate und deren Bestimmung.

Zeile 1/2
erant: 3. Pers. Pl. Imperfekt Indikativ aktiv; committebant: 3. Pers. Pl. Imperfekt Indikativ aktiv
In jenen Zeiten waren die Piraten von größter Kühnheit (oder: waren sehr kühn); sie begingen verschiedene Verbrechen.

Zeile 2

faciebant 3.Pers Pl. Imp. Aktiv pararent 3. Pers. Pl. Imp. Konjunktiv aktiv Sie machten viele Menschen zu Geiseln, um sich viel Geld zu beschaffen.

Zeile: 3/4
caperentur: 3. Pers. Pl. Imperf. Konj. Pass. navigabant: 3.Pers. Pl. Imperfekt, Aktiv, Indikativ
Sie segelten auf schnellen Schiffen, damit sie nicht von den römischen Soldaten gefangen wurden.

Zeile 5
captus est: Perf. Passiv 3. Pers. Sg Auch Caesar machte eine Reise nach Rhodus (faciens ist PPA und kann mit einer Beiordnung übersetzt werden), und wurde von diesen gefangen.

Zeile 5/6
perterritus est: 3. Person Singular, Perfekt, Passiv
Dieser aber wurde beim Anblick der wütenden Piraten nicht erschreckt.


Zeile 6/7
praestitit 3,Pers.Sg. Perf. Aktiv); neglegeret 3. Pers. Sg. Imp. Konj. Aktiv
Im Gegenteil, er erwies sich als so tapfer, dass er alle Gefahren vernachlässigte.


Zeile 8
erat: 3.Pers.Sg.Imp.Ind.aktiv; imploraret: 3.Pers.Sg.Imperf. Konjunktiv aktiv
Er war von so großer Tapferkeit (ablativus qualitatis; besser: er war so tapfer),dass er die Piraten nicht inständig anflehte (Der Konjunktiv braucht nicht übersetzt werden, da er in einem ut-Satz steht).


Zeile 8/9
convocavit und habuit: 3. Pers.Perf.Indikativ aktiv
Im Gegenteil rief er diese an einem Platz zusammmen (unum in locum = in unum locum)und hielt mit strenger Mine folgende (hic, haec, hoc mit nachfolgendem Komma!) Rede:



Zeile 9/10
timent: 3.Pers.Pl.Präs.Indikativ aktiv Alle fürchten euch.


Zeile 10/11
sum: 1.Pers.Sg.Präs.Indikativ aktiv Freilich bin ich guten Mutes (bono animo esse ist ein fest stehender Ausdruck: zuversichtlich sein)


Zeile 11/12
subibitis: 2.Pers.Pl.Futur I aktiv; crescet: 3.Pers.Sg.Futur I aktiv Ihr alle werdet nämlich bald die Todesstrafe erleiden, mein Ruhm aber wird wachsen.


Zeile 12
licebit: Futur 1,3.Pers. Aktiv; docebo: Futur 1,1. Pers.Sg. Aktiv Nun werde ich euch aber unterrichten, solange es euch erlaubt erlaubt sein wird zu leben.


Zeile 13/14
recitabat 3. Per. Sg. Imp. Akt.;fecerat 3. Per. Sg. Plusq. Akt.
Dann las Cäsar durch alle Tage hindurch Gedichte berühmter Dichter und Lieder, die er selbst gemacht (besser: verfasst) hatte.

Zeile 14-15
desperaverunt: 3. Pers. Pl. Perf. Aktiv; desinerent: 3. Pers. Pl. Konj.Imperfekt aktiv
Endlich waren die Piraten so verzweifelt, dass sie aufhörten Caesar festzuhalten.


Zeile 15/16
acceperunt: 3. Pers. Pl. Perf. Indikativ Aktiv; dimiserunt: 3. Pers. Pl. Indikativ Aktiv
Nachdem sie viel Geld bekommen hatten, ließen sie ihn sofort frei.


Zeile 17/18
conduxit: 3. Pers. Sg. Perf. Indikativ, Aktiv; animadverteret: 3. Pers. Sg. Imperf. Konjunktiv, Aktiv
Aber Caesar führte ohne irgendeine Verzögerung die Schiffe und Soldaten zusammen, um selbst gegen die Piraten (in bedeutet hier in diesem Fall "gegen"!)vorzugehen.


Zeile 18/19
capti... et coniecti sunt: 3.Pers.Pl.Perf.Indikativ Passiv; possent: 3.Pers.Pl.Konjunktiv Imperfekt aktiv
Schließlich sind die Piraten gfangen und gefesselt worden, damit sie nicht fliehen konnten.


Zeile 19/20
pepercit: 3. Person Singular, Perfekt, aktiv; sumpsit: 3. Person Singular, Perfekt, aktiv
Caesar verschonte niemanden von ihnen. Er vollzog die Hinrichtung an allen.


Zeile 21/22
demonstravit 3. Person Singular Perfekt Indikativ Aktiv
So bewies er selbst als junger Mann, dass er nicht nur von größter Tapferkeit, sondern auch größter Grausamkeit war.