|
|
(286 dazwischenliegende Versionen von 11 Benutzern werden nicht angezeigt) |
Zeile 1: |
Zeile 1: |
− | [[Kategorie:Projektwiki2Edutags]] | + | [[../Latein (Be)/Aktuelle Themen Latein 9ab]] |
− | '''HA: AB Aufgabe 1 Besprechung am 15.03.2017'''
| + | |
− | | + | |
− | '''Themen der Klassenarbeit (24.03.2017) mit Übungen'''
| + | |
− | | + | |
− | 1. Bestimmung der Funktion von ut und ne Sätzen
| + | |
− | a. Notiere alle "ut, ne, ut...non" aus Lektionstext 47 und Seite 157 Übung 2.<br />
| + | |
− | b. Bestimme ihre Funktion (grünes Buch Lektion 47 Übersicht). Begründe deine Zuordnung.<br />
| + | |
− | c. siehe Regelheft!
| + | |
− | | + | |
− | 2. Ablative bestimmen<br />
| + | |
− | a. Schreibe alle Ablative aus Lektionstext 47 heraus und bestimme ihre Funktion.<br />
| + | |
− | b. S. 157 Übung 3<br />
| + | |
− | c. siehe Regelheft!
| + | |
− |
| + | |
− | 3. Stammformen Lektion 45, 46, 47<br />
| + | |
− | a. Schreibe alle Stammformen der Lektion 45 in dein Stammformenheft (Tabletklasse: Ordner Latein/Stammformen)
| + | |
− | | + | |
− | 4. Konjunktiv Imperfekt und Plusquamperfekt<br />
| + | |
− | a. Löse S.157 Aufgabe 7 tabellarisch! <br />
| + | |
− | b. Setze zusätzlich die Verbformen ins Aktiv bzw. Passiv(wo möglich)
| + | |
− | | + | |
− | 5. Übersetzungstext L47
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | [[Stammformen Lektionen 46 und 47]]'''
| + | |
| <br /> | | <br /> |
| <br /> | | <br /> |
| + | [[../Latein (Be)/Hausaufgaben Latein 9ab]]<br /> |
| + | [[Datei:2018 01 26 Fabeln soror ad fratrem.docx|thumb|Soror ad fratrem und Hausaufgaben für den 31.01.2018]]<br /> |
| + | [[Datei:2018 01 24 Fabeln soror ad fratrem.docx|thumb|2018_01_24 Soror ad fratrem]] |
| <br /> | | <br /> |
− | '''Übersetzung Lektionstext 47: Caesar unter Seeräubern<br />
| + | [[Datei:Fabeln soror ad fratrem.docx|thumb|Fabel: Soror ad fratrem]] |
− | Grün gedruckte Passagen sind korrigiert; alle anderen Vorschläge bedürfen noch der Durchsicht.<br />
| + | |
− | In der Endversion stehen jeweils vor den Sätzen die Prädikate und deren Bestimmung.
| + | |
| <br /> | | <br /> |
| | | |
− | <span style="Color:#008B00">
| + | [[Datei:Deponentien.xlsx|thumb|Liste wichtiger Deponentien]] |
− | Zeile 1/2<br />
| + | |
− | erant: 3. Pers. Pl. Imperfekt Indikativ aktiv; committebant: 3. Pers. Pl. Imperfekt Indikativ aktiv <br />
| + | |
− | In jenen Zeiten waren die Piraten von größter Kühnheit ''(oder: waren sehr kühn)''; sie begingen verschiedene Verbrechen.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00">
| + | |
− | Zeile 2<br /><br />
| + | |
− | faciebant 3.Pers Pl. Imp. Aktiv [[Kategorie:Projektwiki2Edutags]]
| + | |
− | pararent 3. Pers. Pl. Imp. Konjunktiv aktiv
| + | |
− | Sie machten viele Menschen zu Geiseln, um sich viel Geld zu beschaffen.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00">
| + | |
− | Zeile: 3/4<br />
| + | |
− | caperentur: 3. Pers. Pl. Imperf. Konj. Pass. navigabant: 3.Pers. Pl. Imperfekt, Aktiv, Indikativ<br />
| + | |
− | Sie segelten auf schnellen Schiffen, damit sie nicht von den römischen Soldaten gefangen wurden.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00">
| + | |
− | Zeile 5
| + | |
− | <br />
| + | |
− | <span style="Color:#008B00">
| + | |
− | captus est: Perf. Passiv 3. Pers. Sg
| + | |
− | Auch Caesar machte eine Reise nach Rhodus ''(faciens ist PPA und kann mit einer Beiordnung übersetzt werden)'', und wurde von diesen gefangen. <br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00">
| + | |
− | Zeile 5/6<br />
| + | |
− | perterritus est: 3. Person Singular, Perfekt, Passiv<br />
| + | |
− | Dieser aber wurde beim Anblick der wütenden Piraten nicht erschreckt.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 6/7<br />
| + | |
− | praestitit 3,Pers.Sg. Perf. Aktiv); neglegeret 3. Pers. Sg. Imp. Konj. Aktiv<br />
| + | |
− | Im Gegenteil, er erwies sich als so tapfer, dass er alle Gefahren vernachlässigte.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 8<br />
| + | |
− | erat: 3.Pers.Sg.Imp.Ind.aktiv; imploraret: 3.Pers.Sg.Imperf. Konjunktiv aktiv<br />
| + | |
− | Er war von so großer Tapferkeit ''(ablativus qualitatis; besser: er war so tapfer)'',dass er die Piraten nicht inständig anflehte ''(Der Konjunktiv braucht nicht übersetzt werden, da er in einem ut-Satz steht)''.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 8/9<br />
| + | |
− | convocavit und habuit: 3. Pers.Perf.Indikativ aktiv<br />
| + | |
− | Im Gegenteil rief er diese an einem Platz zusammmen ''(unum in locum = in unum locum)''und hielt mit strenger Mine ''folgende (hic, haec, hoc mit nachfolgendem Komma!)'' Rede:
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 9/10<br />
| + | |
− | timent: 3.Pers.Pl.Präs.Indikativ aktiv
| + | |
− | Alle fürchten euch.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 10/11<br />
| + | |
− | sum: 1.Pers.Sg.Präs.Indikativ aktiv
| + | |
− | Freilich bin ich guten Mutes ''(bono animo esse ist ein fest stehender Ausdruck: zuversichtlich sein)''
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 11/12<br />
| + | |
− | subibitis: 2.Pers.Pl.Futur I aktiv; crescet: 3.Pers.Sg.Futur I aktiv
| + | |
− | Ihr alle werdet nämlich bald die Todesstrafe erleiden, mein Ruhm aber wird wachsen.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 12<br />
| + | |
− | licebit: Futur 1,3.Pers. Aktiv; docebo: Futur 1,1. Pers.Sg. Aktiv
| + | |
− | Nun werde ich euch aber unterrichten, solange es euch erlaubt erlaubt sein wird zu leben.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 13/14<br />
| + | |
− | recitabat 3. Per. Sg. Imp. Akt.;fecerat 3. Per. Sg. Plusq. Akt.<br />
| + | |
− | Dann las Cäsar durch alle Tage hindurch Gedichte berühmter Dichter und Lieder, die er selbst gemacht ''(besser: verfasst)'' hatte.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00">
| + | |
− | Zeile 14-15<br />
| + | |
− | desperaverunt: 3. Pers. Pl. Perf. Aktiv; desinerent: 3. Pers. Pl. Konj.Imperfekt aktiv<br />
| + | |
− | Endlich waren die Piraten so verzweifelt, dass sie aufhörten Caesar festzuhalten.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 15/16<br />
| + | |
− | acceperunt: 3. Pers. Pl. Perf. Indikativ Aktiv; dimiserunt: 3. Pers. Pl. Indikativ Aktiv<br />
| + | |
− | Nachdem sie viel Geld bekommen hatten, ließen sie ihn sofort frei.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
− | | + | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | Zeile 17/18<br />
| + | |
− | conduxit: 3. Pers. Sg. Perf. Indikativ, Aktiv; animadverteret: 3. Pers. Sg. Imperf. Konjunktiv, Aktiv<br />
| + | |
− | Aber Caesar führte ohne irgendeine Verzögerung die Schiffe und Soldaten zusammen, um selbst gegen die Piraten ''(in bedeutet hier in diesem Fall "gegen"!)''vorzugehen.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
| | | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | [[Kategorie:CFS T-Klassen Latein|!]] |
− | Zeile 18/19<br />
| + | |
− | capti... et coniecti sunt: 3.Pers.Pl.Perf.Indikativ Passiv; possent: 3.Pers.Pl.Konjunktiv Imperfekt aktiv<br />
| + | |
− | Schließlich sind die Piraten gfangen und gefesselt worden, damit sie nicht fliehen konnten.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
| | | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | '''Ablative:''' |
− | Zeile 19/20<br />
| + | |
− | pepercit: 3. Person Singular, Perfekt, aktiv; sumpsit: 3. Person Singular, Perfekt, aktiv<br />
| + | |
− | Caesar verschonte niemanden von ihnen. Er vollzog die Hinrichtung an allen.
| + | |
− | </span><br />
| + | |
| | | |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | [[Datei:3Ablative.odt|thumb|(Fast alle) Ablative von Alex; Philipp und Dominik]]<br /> |
− | Zeile 21/22<br />
| + | [[Datei:Beispiele Ablative.docx|thumb|Von Jannik und Hendik]]<br /> |
− | demonstravit 3. Person Singular Perfekt Indikativ Aktiv
| + | [[Datei:LateinWikiVorschlaege.odt|thumb|Vorschläge von Simone, Greta, Lennart]]<br /> |
− | <span style="Color:#008B00"><br />
| + | |
− | So bewies er selbst als junger Mann, dass er nicht nur von größter Tapferkeit, sondern auch größter Grausamkeit war.
| + | |
− | </span><br />
| + | |